Już jakiś czas temu serca internatów zdobywały śpiewające
razem czyli Pojuszczije wmiestie. Tak przy okazji chciałbym
poinformować, że nazwa niniejszego bloga czyli Поющий переводчик również
oznacza śpiewającego, tyle że nie razem, a tłumacza. Tak czy siak, video
wywoływało uśmiech politowania u jednych lub wręcz ekstatyczny zachwyt u
drugich, którzy chyba ostatecznie zdominowali dyskusję. Rzesze miłośników
rosyjskiego samodzierżawia i rosyjskiej wódki z obrzydzeniem rozpisywało się o
amerykańskim konsumpcjonizmie i amerykańskich fast foodach. Czekam z
niecierpliwością czasów, kiedy Polacy zaczną wreszcie rosyjskie samodzierżawie
i amerykański konsumpcjonizm traktować z jednaką podejrzliwością*, a wódkę i
hamburgery spożywać z jednaką skwapliwością. Tak, tak, wiem, oba niezdrowe. Ale
za to smaczne!!!
* Błędem byłoby uważać, że samodzierżawie jest - według mnie - złe. Po prostu nijak się ma do naszej kultury, dlatego jego stosowalność dla krajów poza Rosją, w tym Polski, jest mocno ograniczona. Podobnie zresztą z konsumpcjonizmem.
* Błędem byłoby uważać, że samodzierżawie jest - według mnie - złe. Po prostu nijak się ma do naszej kultury, dlatego jego stosowalność dla krajów poza Rosją, w tym Polski, jest mocno ograniczona. Podobnie zresztą z konsumpcjonizmem.
Tekst i tłumaczenie:
Мой парень снова влип в дурные дела
|
Mój
chłopak znowu wplątał się w podejrzane sprawy
|
Подрался, наглотался какой-то мути
|
Pobił
się, nałykał się jakiegoś żuru*
|
Он так меня достал и я его прогнала
|
On mi
tak dopiekł i go przegnałam.
|
И я хочу теперь такого, как Путин
|
I ja
chcę teraz takiego, jak Putin
|
Такого как Путин полного сил
|
Takiego
jak Putin, pełnego sił
|
Такого как Путин чтобы не пил
|
Takiego
jak Putin, żeby nie pił
|
Такого как Путин чтоб не обижал
|
Takiego
jak Putin, żeby nie obrażał
|
Такого как Путин чтоб не убежал
|
Takiego
jak Putin, żeby nie uciekł
|
Я видела его вчера в новостях
|
Widziałam
go wczoraj w wiadomościach
|
Он говорил о том, что мир на распутье
|
Mówił o
tym, że świat jest na rozdrożu
|
С таким как он легко и дома, и в гостях
|
Z takim
jak on łatwo i w domu, i w gościach
|
И я хочу теперь такого, как Путин
|
I ja
chcę teraz takiego, jak Putin
|
Такого как Путин полного сил
|
Takiego
jak Putin, pełnego sił
|
Такого как Путин чтобы не пил
|
Takiego
jak Putin, żeby nie pił
|
Такого как Путин чтоб не обижал
|
Takiego
jak Putin, żeby nie obrażał
|
Такого как Путин чтоб не убежал
|
Takiego
jak Putin, żeby nie uciekł
|
* - oczywiście nie chodzi o zupę :). Z tą мутью miałem
problem, dlatego sięgnąłem do innych tłumaczeń i tak na przykład p. Renata
Miłosz proponuje "skażoną wódkę", co
do kontekstu całkiem nieźle pasuje.
Słowniczek:
чтоб(ы)
- żeby
|
убежать|убегать
- uciec|uciekać
|
снова -
znowu
|
распутье
- rozdroże
|
прогнать|прогонять
- przepędzić|przepędzać, przegonić|przeganiać
|
поющий -
śpiewający
|
пить -
pić
|
парень -
chłopiec, chłopak
|
обидеть|обижать
- obrazić|obrażać
|
новости
- wiadomości
|
наглотаться
+ dopełniacz - nałykać się + dopełniacz
|
муть -
osad, męt, żur
|
легкий -
lekki; łatwy
|
дурной -
zły, marny; brzydki; niemoralny
|
драться|подраться
- pobić|bić się z kim
|
достать|доставать
- dosięgnąć|dosięgać, sięgnąć|sięgać; wyjąć|wyjmować, wyciągnąć|wyciągać;
zdobyć|zdobywać
|
дома - w
domu
|
дело -
sprawa; robota; dziedzina, sztuka
|
гость -
gość
|
вчера -
wczoraj
|
вместе -
razem
|
влить|вливать
- wlać|wlewać, nalać|nalewać; napełnić|napełniać, dodać|dodawać
|
Пока! :)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz