środa, 15 sierpnia 2012

Rasa ir Jonas - Teka saulė


Od czasu do czasu przypominam sobie, że jeszcze nie tak dawno temu z wielkim zapałem uczyłem się litewskiego. Codziennie idąc do szkoły, wkuwałem litewskie deklinacje. Nawet na ścianie sobie powiesiłem kartę w wyliczonymi przypadkami, żeby ułatwić sobie ćwiczenia. Spamiętałem tak wszystkie deklinacje rzeczownika, nieokreśloną i określoną odmianę przymiotnika oraz większości imiesłowów (a tych mają Litwini w trzy i więcej). Szło mi coraz lepiej i do dzisiaj zapewne mówił bym płynnie, gdyby nie to, że zacząłem czytać komentarze na forach politycznych. Komentarze pod artykułami o stosunkach polsko-litewskich, szczególnie... i niedawny zapał ustąpił zupełnemu zniechęceniu. Szkoda, bo polubiłem litewski, a jego nauka przynosiła mi wiele satysfakcji. Tak czy inaczej, w związku z krótkim nawrotem litwinolubstwa, przetłumaczyłem elektro-folkową (?) „Teka saulė” w wykonaniu Rasy Bubulytė i Jonasa Čepulisa. Tekst piosenki podobno pochodzi z zachodniej Litwy, czyli najpewniej z zachodniej Auksztoty, bo raczej na żmudzki mi nie wygląda. W tłumaczeniu pomogło mi dwóch internautów - panowie barthezito92 oraz stumoklis - za co chciałbym jeszcze raz podziękować. Tłumaczenia na tym blogu miały wprawdzie dotyczyć piosenek rosyjskich lub rosyjskojęzycznych, no, ale nie miałem co z nim zrobić, a tak do szuflady to już mi szkoda ;).



 PS. Proszę zauważyć, jak wiele w tekście słów zostało zdrobnionych (końcowki -elis, -ėlis, -ėla oraz -ela). Zabieg dość typowy i w naszej muzyce ludowej.


Tekst i tłumaczenie:

Teka, teka šviesi saulė,
Płynie, płynie słońce,
Teka, teka šviesi saulė
Płynie, płynie słońce
per girelį.
przez lasek.


Šovė, šovė kareivėlis
Strzelił, strzelił żołnierzyk
Šovė, šovė kareivėlis
Strzelił, strzelił żołnierzyk
In liepelį.
W lipkę.


Atsimušė jo balselis
Odbił się jego głosik
Atsimušė jo balselis
Odbił się jego głosik
In mergelį.
W dziewczynkę.


Vai, mergela, lelijėla,
Oj, dziewczynko, lelijko,
Vai, mergela, lelijėla,
Oj, dziewczynko, lelijko,
Duok žodelį.
Daj słówko.


Oi, berneli, dobilėli,
Oj, chłopaczku, koniczynko
Aš neduosiu tau žodelio
Nie dam Ci ja słówka,
Kareivėliui.
Żołnierzyku!


Sunku augti stabarėliui
Ciężko wrastać gałązeczce
Sunku augti stabarėliui
Ciężko wrastać gałązeczce
Žalion girion.
W puszczę zieloną.


Tep man jaunam bernužėliui
Tak mnie młodemu chłopaczkowi
Tep man jaunam bernužėliui
Tak mnie młodemu chłopaczkowi
Be mergelės.
Bez dziewczynki

Słowniczek:

atsimušti (atsimuša, atsimušė) - odbić się
augti - rosnąć
balsas - głos
bernas - młodzieniec, kawaler
dobilas - koniczyna
duoti (duoda, davė) - dać
giria - puszcza
jaunas - młody
kareivis - żołnierz
lelija - lilia
liepa - lipa
merga - laska, dziewczyna
šauti (šauna, šovė) - strzelać
stabaras - bezlistna gałąź
sunku - ciężko
taip - tak
tekėti - płynąć
žalias - zielony
žodis - słowo

Пока! :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz